1
| 2
| 3
| 4
Morgenstunde hat Gold im Munde. - Кто рано встает, тому Бог дает.
Man empfängt den Mann nach dem Gewand und entläßt ihn nach dem Verstand. - Встречают по одёжке, а провожают по уму.
Sieben sollen nicht harren auf einen Narren. - Семеро одного не ждут.
Eine Stunde Schlaf vor Mitternacht ist besser als zwei danach. - Один час сна до полуночи - лучше двух после.
Uber Nacht kommt guter Rat. - Утро вечера мудренее.
Ist der Kopf abgeschlagen, wird niemand nach dem Hute fragen. - Снявши голову, по волосам не плачут.
Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg. - Где есть воля, там есть и путь.
Andere Länder, andere Sitten. - В чужой монастырь со своим уставом не лезь!
Gebruehte Katze scheut auch kaltes Wasser. - Пуганая ворона куста боится.
Übung macht den Meister. - Упражнение делает умельца.
Dein Wort in Gottes Ohr! - Твою бы речь да Богу в уши!
Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. - Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня.
Die Liebe geht durch den Magen. - Путь к сердцу мужчины лежит через желудок.
Geduld bringt Rosen. - Терпение и труд все перетрут. Терпи казак, атаманом станешь.
Die Fische streben nach tieferem Grunde, der Mensch ist gern mit dem Glück im Bunde. - Рыба ищет, где глубже, а человек где лучше.
Lieber ein Ende mit Schrecken, als ein Schrecken ohne Ende. - Лучше конец со страхом, чем страх без конца.
Die dümmsten Bauern haben die dicksten Kartoffeln. - Дуракам везет.
Ohne Fleiß kein Preis! - Без труда не вытянешь и рыбку из пруда.
Einem zufriedenen Herzen scheint die Sonne überall. - Довольному сердцу везде светит солнце.
1
| 2
| 3
| 4
|