Лучшие пословицы и поговорки
Лучшие пословицы и поговорки Pogovorki.net представляет Вам: пословицы и поговорки, потешки и прибаутки, а также афоризмы.

Пословицы и поговорки
 

» Еврейские

 

» Азербайджанские

 

» Английские

 

» Армянские

 

» Грузинские

 

» Казахские

 

» Испанские

 

» О деньгах

 

» О дружбе

 

» О книгах

 

» О Москве

 

» О природе

 

» О семье

 

» О труде

 

» О родине

 

» О русском языке

 

» Немецкие

 

» Про здоровье

 

» Про хлеб

 

» Про учебу и знания

 

» Современные

 

» Украинские

 

» Турецкие

 

» Французские

 

» Чеченские

 

» Японские








Английские пословицы и поговорки


1  | 2  | 3  | 4  | 5  | 6  | 7  | 8  | 9  | 10  | 11  | 12  | 13  | 14  | 15


A hard nut to crack. Ср. Орешек не по зубам. (->)

A civil denial is better than a rude grant. Вежливый отказ лучше, чем грубое согласие. (->)

A blind man would be glad to see. Слепой был бы рад видеть. Ср. Посмотрим, сказал слепой. (->)

A good name is better than riches. Ср. Добрая слава лучше богатства. Денег ни гроша, да слава хороша. Лучше быть бедняком, чем разбогатеть с грехом. (->)

A cat in gloves catches no mice. Кот в перчатках мышей не поймает. Смысл: будешь белоручкой — дела не сделаешь. Ср. Без труда не вытащишь и рыбки из пруда. Не замочив рук, не умоешься. (->)

As like as an apple to an oyster. Так же похоже, как яблоко на устрицу. Ср. Похоже, как гвоздь на панихиду. (->)

A fool and his money are soon parted. Дурак легко расстается с деньгами. Ср. У дурака в горсти дыра. (->)

A storm in a teacup. Ср. Буря в стакане воды. (->)

Beauty lies in lover's eyes. Красота — в глазах любящего. Ср. Не красивая красива, а любимая. Не по-хорошу мил, а по-милу хорош. (->)

A wager is a fool's argument. Биться об заклад — довод дурака (т. е. когда у дурака нет доводов, он предлагает биться об заклад). Ср. Спорь до слез, а об заклад не бейся. (->)

An unfortunate man would be drowned in a teacup. Неудачника можно утопить и в чашке. Ср. Когда не везет, утонешь и в ложке воды. На бедного Макара все шишки валятся. (->)

All cats are grey in the dark (in the night). Ср. Ночью все кошки серы. Ночью все кони вороные. (->)

Better an egg today than a hen tomorrow. Ср. Лучше яйцо сегодня, чем курица завтра. Не сули бычка, а дай стакан молочка. Не сули журавля в небе, а дай синицу в руки. (->)

A bad workman quarrels with his tools. Плохой работник с инструментами не в ладу. Ср. У плохого мастера и пила плохая. Мастер глуп — нож туп. (->)

As like as two peas. Похожие, как две горошины. Ср. Как две капли воды. Будто из одной плахи вытесаны. (->)

A good anvil does not fear the hammer. Хорошая наковальня молота не боится. Ср. Правда суда не боится. (->)

An honest tale speeds best, being plainly told. Самое лучшее — прямо и просто сказанное слово. Ср. Не долго думано, да хорошо сказано. (->)

A friend in need is a friend indeed. Друг в беде есть настоящий друг. Ср. Друзья познаются в беде. Коня в рати узнаешь, друга в беде. Друг познается в несчастье. (->)

Beauty is but skin-deep. Красота всего лишь сверху. Смысл: наружность обманчива; красота недолговечна. Ср. Не с лица воду пить. Красота приглядится, а ум вперед пригодится. (->)

As the old cock crows, so does the young. Как старый петух кукарекает, так и молодой ему вторит. Ср. Молодой петух поет так, как от старого слышал. Маленькая собачка лает — большой подражает. (->)


1  | 2  | 3  | 4  | 5  | 6  | 7  | 8  | 9  | 10  | 11  | 12  | 13  | 14  | 15




Copyright © 2005-2008. При использовании материалов с сайта, прямая ссылка на данный ресурс обязательна.